pocketfull_of: (that's litcrit for ya)
[personal profile] pocketfull_of
Читала тут переклад з польської, котрий вважається доволі пристойним. Щоб якось перетворити роздратування на шось продуктивне (сама перекладаю зараз з польської), виписувала найпоширеніші лажі, щоб не лажати на тому ж.
Синтаксис: є така давня єресь, що в українській підмети потрібні значно частіше, ніж у польській (на тому ж помиляються й перекладачі з японської, бтв). Формальні синоніми, але відтінки значень різні - тут найтяжче збутися кальок. Запрошення в літ.укр.м. реалізується не через "прошу + інфінітив" ("прошу сідати" -> "сідайте б-ласка"). "Маю похмілля, струс мозку, перелом" -> "у мене похмілля, струс мозку..." "Пані" як звертання можна лишити кілька разів задля колориту, але не всюди, боже збав - для того є займенники. Люди не називаються, їх звуть ("донька називається мая" -> "її звати мая"). Єтц.

***

Читаю "Музей покинутих секретів" Забужко (завтра дочитаю - напишу детальніше), більше дратуюся, ніж тішуся. Дивує, як можна вважатися феміністкою - і так люто не любити жінок? Махровішої мізогінії я не бачила вже щонайменше кілька років. Герой, котрого автор вважає і читач має вважати цілком позитивним і порядним, жінок без більших на те підстав називає сосками. Героїня сипле пейоративами, що спираються на страх жіночої сексуальності (знов усі ці невмотивовані шлюхи, соски і мінетні ротики); жінки окреслюються їхньою тілесністю, причому масно так описаною - як у жартах восьмикласників ("нічогенькі батончики, десь, мабуть, четвертого розміру") - або зводяться до презирливого середнього роду: "товстеньке упріло". Намагаюся не надто часто жбурляти книжку в стіну, а співчувати авторці: може, то вона себе так не любить, чи на жінок їй не щастило (мені щастило, хоча мені взагалі на людей щастить - але моя статистика стверджує, що адекватних людей, здатних без зайвих понтів і вимог похвали робити те, що треба, і нести відповідальність за свої дії - і просто добрих порядних людей - серед жінок таки більше, ніж серед чоловіків).
Бридко, ніби гівна хлюпнули - не чекала. Мені так прикро, прикро, прикро.

Re: бусятина

Date: 2009-12-29 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] pocketfull-of.livejournal.com
"пафос жертви не клеїться з гідністю"
Таки варіант - або спроба відділити себе-всю-в-білому від тих пойобаних життям, які прийняли своє підкорено-objectified становище - але воно якось невдало виходить і бридко.
Бля, але ми живемо в такому старому світі, в якому так багато книжок, і частина авторів не зневажає половину (по факту - більше) своєй авдиторії - то хулє маю принижуватись і читати це? Шось мені підказує, шо більше я Забужку читати навряд чи буду.
Прочитала так швидко, зокрема аби здихатись пошвидше.

Re: бусятина

Date: 2009-12-29 09:35 pm (UTC)
From: [identity profile] vse-slava.livejournal.com
та і те й інше: несміливе визнання себе однією з багатьох хвойд рідної історії ніяк не суперечить бажанню все ж себе відокремити від інших багатьох. Логічно і огидно.
Але я не відчуваю тої "частини авторів, яка не зневажає більше половини своєї авдиторії", на жаль. як правило, мені гидко читати сучукрліт, бо це йобаний маскулінний світ пенісної поетики й естетики, альтернативна реальність, в якій мені геть некомфортно або просто нема місця взагалі...


тому маємо писамти самі!;)

Re: бусятина

Date: 2009-12-29 09:47 pm (UTC)
From: [identity profile] pocketfull-of.livejournal.com
Та ну; той же Жадан - ні разу, здається, за чимсь таким не помічений; Таня Малярчук (ну, її з інших причин читати неможливо, але то таке); але писати самим - це теж добра ідея))))

Profile

pocketfull_of: (Default)
pocketfull_of

December 2016

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 16th, 2026 06:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios