(no subject)
Jul. 4th, 2013 09:30 pmУ групах з їдишу досить багато старших людей, які вже вийшли на пенсію й вирішили на дозвіллі написати дисертацію. Це дуже дивно, бо в мене вже й зараз сил на дисертацію нема! Цікаво, звідки в них сили беруться. Найстаршому учаснику 93 роки, він вже не дуже бачить написане, але непогано говорить, хоча народився не в їдишному ареалі, а в Єгипті, де й брав участь в діяльності підпільної сіоністської організації, доки не виїхав на нинішні ізраїльські землі в 1940 р. А одна жінка - їй десь за 70 - вирішила духовно єднатися зі своєю покійною матір"ю, написавши дисертацію про її мемуари. І от для цього вона вчить їдиш, бо коли її родина приїхала до Ізраїлю, вона була ще маленька й наполягала, щоб з нею говорили лише івритом. І мені це звучить, як сюжет якогось мотиваційного філологічного фільму.
Ще - серед Тель-Авіву стоїть маленька бібліотечка Бунду - сумне обшарпане місце, куди книжки і їхні читачі приходять помирати. Довгі полиці з підписами штибу "марксистська ідеологія", "інструктажі з організації революції" тощо. Раз на два тижні там проводять якусь лекцію і ліваки під 100 років співають всякі робітничі пісні початку століття. І, напевно, планують революції.
В голові тим часом від мовного інтенсиву (щодня маю як мінімум 6 годин їдишу) відбувається дивне. Я раптом зрозуміла, в чому був провал того, як нам викладали в школі, скажімо, англійську: ні в якому разі не можна було зазубрювати пари штибу "tree - дерево", потрібно було оте іншомовне слово одразу якось прив"язувати до позавербального образу дерева в голові. І от якось так мозок прогинається зараз: спершу розумію певну фразу, а лише потім свідомим зусиллям осмислюю, якою ж вона була мовою (і дуже тішуся, якщо вона виявляється івритом - з моїм відсутнім івритом кожна зрозуміла фраза викликає істерику і тріумф).
Ще - цікаво, як реальність обростає мовами, мов мохом, і прогалини однієї мови закриває інша. Скажімо, гидливо дивлячись на умивальник, автоматично подумала: уууу, suds - і лише потім знайшла український незграбніший відповідник, мильну воду. Свідомо я, звісно, й не згадала б, що оте suds знаю.
З фейсбуку:
* На другому тижні в гуртожитку раптом помітила на дверях кожної кімнати мезузу. #місцеваспецифіка
* За час перебування на цьому кампусі на мене вже двічі какали кажани. Якщо какає птиця - то до багатства, а якщо кажан - то до чого? Сказу і цікавих глистів?
Ще - серед Тель-Авіву стоїть маленька бібліотечка Бунду - сумне обшарпане місце, куди книжки і їхні читачі приходять помирати. Довгі полиці з підписами штибу "марксистська ідеологія", "інструктажі з організації революції" тощо. Раз на два тижні там проводять якусь лекцію і ліваки під 100 років співають всякі робітничі пісні початку століття. І, напевно, планують революції.
В голові тим часом від мовного інтенсиву (щодня маю як мінімум 6 годин їдишу) відбувається дивне. Я раптом зрозуміла, в чому був провал того, як нам викладали в школі, скажімо, англійську: ні в якому разі не можна було зазубрювати пари штибу "tree - дерево", потрібно було оте іншомовне слово одразу якось прив"язувати до позавербального образу дерева в голові. І от якось так мозок прогинається зараз: спершу розумію певну фразу, а лише потім свідомим зусиллям осмислюю, якою ж вона була мовою (і дуже тішуся, якщо вона виявляється івритом - з моїм відсутнім івритом кожна зрозуміла фраза викликає істерику і тріумф).
Ще - цікаво, як реальність обростає мовами, мов мохом, і прогалини однієї мови закриває інша. Скажімо, гидливо дивлячись на умивальник, автоматично подумала: уууу, suds - і лише потім знайшла український незграбніший відповідник, мильну воду. Свідомо я, звісно, й не згадала б, що оте suds знаю.
З фейсбуку:
* На другому тижні в гуртожитку раптом помітила на дверях кожної кімнати мезузу. #місцеваспецифіка
* За час перебування на цьому кампусі на мене вже двічі какали кажани. Якщо какає птиця - то до багатства, а якщо кажан - то до чого? Сказу і цікавих глистів?
no subject
Date: 2013-07-05 04:19 am (UTC)Про методику - згідна на 100%! Але у Львові нам в нашому їдиш клубі довелося довгенько сперечатися, щоб переконати нових учасників не перекладати слів
І про бібліотеку бунду погоджуюся, що це сумне і зворушливе місце
no subject
Date: 2013-07-05 05:35 am (UTC)А які у вас там спецкурси?
довелося довгенько сперечатися, щоб переконати нових учасників не перекладати слів
Та, напевно, до якогось рівня (чи без професора, який вже натренувався давати пояснення без перекладу) не перекладати складно. Але важливо ж!
no subject
Date: 2013-07-05 05:46 am (UTC)Мені в Ізраїлі завше таланило на українофілів, які починали говорити, що слов'янські слова в їдиші саме з української чи польської, а не з російської. Тут також, я щось завжди вилізаю з українською, то викладачі вже перепитують чи те чи інше слово українське і не плутають мене з сусідкою росіянкою
Мій спецкурс їдишем називається "Штейгер" і він дуже складний для мене, бо там про релігійні штуки і 90% лексики це якийсь потужний лошн-койдеш. Ще є театральна майстерня - туди теж ходять старші нейтів спікери. Євреїв тут таки дуже багато, я чи не одна з двох в групі хто не) але, о диво, ніхто мене не питав жодного разу які причини ( читай єврейська родина) змусили мене взятися за цю тему
no subject
Date: 2013-07-05 02:31 pm (UTC)Театральна майстерня - себто самі ставлять спектаклі? Здорово! А релігійні штуки тобі треба для досліджень - чи лише як мовна практика?
no subject
Date: 2013-07-05 04:20 pm (UTC)На театральній майстерні вони якісь сценки ставлять, вчаться декламувати, схоже це дуже весело)
Ох, це мав бути спецкурс на їдиші про традиційне життя євреїв на прикладі літератури. І викладачка дуже колоритна, їй десь за 70, вона елегантно одягається, курить сигарети і розмовляє їдишем з дитинства. А ще вважає, що вчити їдиш без того, щоб студіювати Тору, знати які уривки і чому читають на Шабат і так далі - неможливо, без цього ми не зрозуміємо ані класичних творів, ані Нью-Йоркських модерністів. А найкраще, це йти у Єврейську Теологічну Семінарію, як зробила якась її студентка.
Я вже хотіла було втекти, та воно справді корисне.
no subject
Date: 2013-07-05 07:13 am (UTC)Я помітила, що шведську сприймаю без словесних відповідників, просто як дитина її вчу, це дуже дієво, бо виходить, вчиться як рідна, без кальок з інших мов
no subject
Date: 2013-07-05 02:31 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-05 03:48 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-05 02:07 pm (UTC)Виходить, я теж неправильно вчу слова, роблячи картки з перекладом, але виходить досить ефективно. Зрештою, мабуть, це "ефективно" у порівнянні з виписаними в зошиті (також з перекладом або без), в який більше ніколи не заглянули :) Зі здивуванням побачила, що в моїй нинішній групі багато робить картки зі словами. Цікаво, як би так зробити, щоб зберегти ефективність багаторазового переглядання, і при цьому не забивати голову зв'язком з перекладом. Картинки малювати? :))))
Рада почути, що в тебе "вмикається" іврит. Напевно, він у тебе насправді присутній, просто з нього треба струсити пил? :)
Я тут починаю думати про те, щоб приїхати в Тель-авів наступної п'ятниці... як у тебе з планами? :) було би дуже радісно тебе побачити :) Або навіть в четвер ввечері, якщо придумаю, де переночувати, бо в п'ятницю якось зовсім мало часу до завершення курсування транспорту. Або, навпаки, приїхати в п'ятницю зранку і побути аж до завершення шабату? У мене наступна п'ятниця вільна, а далі зайнята, так що вибір з часом виходить не дуже великий.
no subject
Date: 2013-07-05 02:49 pm (UTC)На жаль, наступної п"ятниці прилітає мама, тож я всю першу половину дня підбиратиму її з аеропорту і, відповідно, в мене в кімнаті тусуватиметься вона - тут не можна брати більше однієї людини в кімнату за тиждень :( Дуже прикро:( Зате 15-18 ми в Єрусалимі.
no subject
Date: 2013-07-06 03:16 pm (UTC)Ульпан дуже інтенсивний - і дуже корисний, очевидно, але це виходить разом із домашніми завданнями майже цілодобова забавка. Зрештою, для цього і приїхала :)
no subject
Date: 2013-07-07 02:10 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-08 12:14 pm (UTC)Мабуть, уже побачимось в Єрусалимі. Я вчусь в ці дні до 1:15, а 16 - взагалі немає занять. Якщо погодитесь на мою компанію в деяких прогулянках :)
no subject
Date: 2013-07-09 05:39 am (UTC)no subject
Date: 2013-07-09 01:22 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-09 03:22 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-10 01:52 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-08 12:33 pm (UTC)Цей хостел розташований на розі Алленбі і Бен-Єгуди. У мене, на жаль, немає місцевого номера, щоб можна було домовлятися про зустріч в реальному часі... Так що там треба буде придумати щось заздалегідь :)
no subject
Date: 2013-07-09 05:38 am (UTC)Я звільняюся близько 3, до центру, правда, без супроводу ще не іздила. Можемо домовитись на якусь годину під твоім гостелом.
no subject
Date: 2013-07-09 01:45 pm (UTC)Я сподіваюсь сісти на автобус, який приїздить в Тель Авів по четвертій. Ще скількись часу піде на доїзд до хостела і "заселення". Отже, думаю, можна зустрітися близько п'ятої?
Я зрештою купила місцеву сімку, але ще не зрозуміла, як нею користуватися. На щастя, одна польська баришня мені щойно розповіла, як можна поповнити рахунок і т.д. - величезна цивілізаційна перевага полягає в тому, що я знала польською слова "поповнювати рахунок" і т.д., щоб запитати у неї :)
no subject
Date: 2013-07-09 03:21 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-10 01:55 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-10 02:28 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-10 09:31 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-18 12:41 pm (UTC)